ResMed Humidifier 1 User Guide

H4i  
HEATED HUMIDIFIER  
User Guide  
Português  
 
H4i™  
UMIDIFICADOR AQUECIDO  
Manual do Usuário  
Português  
 
Conteúdo  
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Indicações de utilização  
Contra-indicações  
1
1
Componentes do seu H4i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Montagem do H4i para uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Preparação  
1
2
3
3
Montagem do sistema  
Como encher o compartimento de água  
Desencaixe do H4i  
Início e interrupção do tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Aquecimento do H4i  
Início do tratamento  
Interrupção do tratamento  
4
4
5
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Desmontagem do H4i  
Limpeza do H4i  
Remontagem do H4i  
Manutenção  
5
6
7
7
8
Perguntas freqüentes  
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Desempenho do umidificador  
Símbolos que aparecem no dispositivo  
10  
10  
Avisos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
 
Introdução  
O H4ifoi projetado para umedecer o ar fornecido para suas vias respiratórias durante  
a terapia PAP (pressão positiva das vias respiratórias).  
Indicações de utilização  
O H4i é indicado para a umidificação do ar fornecido por um dispositivo CPAP, de dois  
níveis ou de ventilação não-invasiva, produzido pela ResMed e compatível com o  
umidificador. O H4i destina-se a ser utilizado apenas conforme recomendado por um  
médico.  
Contra-indicações  
O H4i é contra-indicado para uso com pacientes cuja via respiratória superior  
(supraglótica) tenha sofrido by-pass. Consulte também o manual do sistema  
relevante para conhecer as contra-indicações associadas à terapia PAP.  
PRECAUÇÃO (APENAS PARA OS EUA)  
A lei federal limita a venda deste dispositivo a médicos ou por ordem destes.  
!
Componentes do seu H4i  
Saída de ar  
Acessórios:  
Tampa  
Botão de  
controle  
Compartimento de água  
para H4i (incluído)  
Compartimento de água  
limpável para H4i  
Envoltório de tubo ResMed  
Vedação da tampa  
Luz indicadora  
Vedação do conector  
Base de encaixe  
Compartimento  
de água  
Chapa de  
aquecimento  
Protetor contra derramamento  
Trava  
Montagem do H4i para uso  
Preparação  
(a)  
(b)  
Remova o plugue conector do gerador de fluxo (a) e prenda-o à parte de trás da base  
de encaixe (b).  
 
Introdução  
1
Montagem do sistema  
3
2
1
5
4
1
Alinhe o H4i ao gerador de fluxo e empurre um contra o outro até ouvir o clique de  
encaixe.  
Conecte o cabo de energia à tomada na parte de trás do gerador de fluxo.  
2
3
Conecte a outra extremidade do cabo de energia a uma tomada da rede elétrica.  
Coloque a unidade combinada sobre uma superfície firme e plana perto da sua cama  
a um nível inferior à sua posição de dormir. Certifique-se de que a superfície não é  
sensível ao calor e/ou à umidade, ou use uma esteira de isolamento.  
Conecte uma das extremidades do tubo de ar firmemente à saída de ar.  
4
5
Conecte o sistema de máscara montado à extremidade livre do tubo de ar.  
AVISO  
!
Certifique-se de que o gerador de fluxo está desligado da tomada de energia  
antes de conectar o H4i.  
A base de encaixe do H4i só deve ser conectada ou desconectada quando o  
compartimento de água estiver vazio.  
Deve-se evitar a entrada de água no gerador de fluxo. Não transporte o  
gerador de fluxo com o H4i encaixado.  
O H4i é contra-indicado para uso invasivo. É recomendável utilizar um  
umidificador externo aprovado para utilização invasiva de acordo com a EN  
ISO 8185.  
 
2
Como encher o compartimento de água  
1
2
3
1
2
3
Abra a tampa.  
Remova o compartimento de água.  
Encha com água limpa e fresca até a marca de nível máximo ou abaixo dela.  
Nota: antes de encher o compartimento de água, você deve removê-lo do H4i,  
evitando assim a penetração de água no gerador de fluxo. O protetor contra  
derramamento também deve estar no lugar.  
4
Recoloque o compartimento de água na base de encaixe.  
Nota: Assegurar que nenhuma água é coletada entre o protector contra  
derramamento ea compartimento de água.  
5
Feche a tampa, certificando-se de ouvir o clique de encaixe.  
PRECAUÇÃO  
!
Não sobrecarregue o compartimento de água, para evitar que a água entre  
no gerador de fluxo e no tubo de ar.  
Não use nenhum tipo de aditivo (p. ex., óleos aromatizados ou perfumes).  
Isso pode reduzir o poder de umidificação do H4i e/ou deteriorar o material  
do compartimento de água.  
Desencaixe do H4i  
1
2
3
4
1
Desconecte o cabo de energia da tomada.  
AVISO  
!
Tome cuidado ao manusear o H4i. A água e a base do compartimento de água  
podem estar quentes. Deixe a chapa de aquecimento e a água excedente  
esfriarem por dez minutos.  
Remova o compartimento de água da base de encaixe.  
2
 
Montagem do H4i para uso  
3
Pressione o botão prateado grande localizado na parte média inferior da base de  
encaixe.  
3
4
Afaste o H4i do gerador de fluxo.  
Nota: reencaixe o plugue conector com firmeza ao gerador de fluxo.  
Início e interrupção do tratamento  
Aquecimento do H4i com dispositivo VPAP ou Série S8  
O recurso de aquecimento (não disponível em todos os dispositivos PAP da ResMed)  
é usado para pré-aquecimento da água antes do início do tratamento. Pule esta etapa  
se desejar começar imediatamente.  
Para iniciar o recurso de aquecimento:  
1
2
3
Selecione a função de aquecimento pressionando  
no painel de controle.  
A tela de aquecimento será exibida para indicar que o recurso está ativo.  
Enquanto seu H4i está no modo de aquecimento, você pode:  
Começar o tratamento a qualquer momento pressionando  
Acessar os menus pressionando  
Parar o recurso de aquecimento a qualquer momento pressionando  
(Isso pode não se aplicar a todos os dispositivos.)  
.
.
.
O recurso de aquecimento se desligará automaticamente em 30 minutos se o  
tratamento não for iniciado.  
Aquecimento do H4i com o Stellar  
Seu H4i será automaticamente detectado quando o Stellar for ligado. A tela de  
tratamento apresenta a opção de iniciar o aquecimento do umidificador antes de  
iniciar o tratamento. Se o umidificador estiver sendo aquecido, o símbolo  
correspondente será exibido na parte superior do visor LCD.  
Nota: o H4i só pode ser utilizado quando o dispositivo está conectado à rede de  
energia elétrica.  
PRECAUÇÃO  
!
O H4i não pode ser utilizado para pressões de tratamento superiores a  
35 cm H O.  
2
Início do tratamento  
1
Gire o botão de controle de umidade para três ( ). Você pode ajustar o botão de  
controle para cima ou para baixo a qualquer momento para localizar o ponto mais  
confortável. O ajuste  
desliga a umidificação aquecida e fornece a umidificação  
mínima, enquanto o ajuste de seis ( ) fornece a umidificação máxima.  
Nota: o envoltório de tubo ResMed foi projetado para aumentar o conforto  
maximizando a retenção do calor ao longo do tubo de ar.  
Inicie o tratamento da forma descrita no manual do usuário do dispositivo.  
2
 
4
Nota: o H4i é controlado por termostato para manter uma temperatura constante. A  
luz indicadora acende para indicar quando o dispositivo está aquecendo ativamente e  
apaga quando atinge a temperatura definida.  
Deite-se e posicione o tubo de modo que se mova com liberdade quando você se  
virar durante o sono.  
3
AVISO  
!
Não deixe uma extensão de tubo de ar longa sobre a cabeceira da cama. O tubo  
pode se enroscar na sua cabeça ou no seu pescoço durante o sono.  
Interrupção do tratamento  
Para interromper o tratamento, consulte o manual do usuário do seu dispositivo.  
Nota: para ajudar no esfriamento da chapa de aquecimento, certos geradores de  
fluxo continuam a soprar ar suavemente por até uma hora após o término do  
tratamento. Contudo, você pode desconectar o dispositivo da tomada de energia a  
qualquer momento e deixar que a chapa de aquecimento esfrie sem o fluxo de ar.  
Limpeza e manutenção  
Execute regularmente a limpeza e manutenção do compartimento de água, da tampa  
e da vedação da tampa, seguindo as instruções contidas nesta seção.  
AVISO  
!
Tome cuidado com descargas elétricas. Não mergulhe o gerador de fluxo, a  
base de encaixe nem o cabo de energia em água. Antes de limpar, sempre  
remova o plugue de energia da tomada e, antes de reconectá-lo,  
certifique-se de que está seco.  
Tome cuidado ao manusear o H4i. A água e a base do compartimento de  
água podem estar quentes. Deixe a chapa de aquecimento e a água  
excedente esfriarem por dez minutos.  
Desmontagem do H4i  
1
2
3
4
5
1
Remova o protetor contra derramamento empurrando-o pelo lado interno da entrada  
de ar e removendo-o do compartimento de água.  
Elimine o excesso de água do compartimento de água.  
Desencaixe o tubo de ar da saída de ar.  
2
3
4
Para remover a tampa, mova ligeiramente um de seus braços para fora e para cima  
da base de encaixe até liberá-la completamente.  
 
Limpeza e manutenção  
5
Retire a vedação da tampa.  
5
PRECAUÇÃO  
!
Não remova a placa do reservatório do compartimento de água.  
Limpeza do H4i  
Compartimento de água  
Diariamente  
1
2
3
4
Lave o compartimento de água, o protetor contra derramamento, a placa do  
reservatório e a vedação da placa em água morna, usando um detergente suave. Use  
o plugue de limpeza amarelo para ajudar no processo de limpeza (consulte as etapas  
1 a 4). Enxágüe totalmente com água limpa e deixe secar longe de luz solar direta.  
Semanalmente  
Observe se o compartimento de água apresenta desgaste ou alguma deterioração.  
Substitua o compartimento se algum componente estiver rachado, turvo ou corroído.  
Substitua imediatamente o compartimento em caso de vazamento.  
O pó branco ou os depósitos no compartimento de água podem ser limpos usando-  
se uma solução de uma parte de vinagre para 10 partes de água, como se segue:  
Encha o plugue de limpeza até a borda com vinagre e despeje o conteúdo no  
compartimento de água vazio.  
1
2
Acrescente água limpa ao compartimento até que a solução atinja a marca de nível  
de água máximo.  
Deixa a solução agir por dez minutos.  
3
4
Jogue fora a solução e enxágüe o compartimento com água limpa.  
 
6
Tampa e vedação da tampa  
Verifique semanalmente se a tampa e sua vedação apresentam algum desgaste ou  
deterioração. Substitua as peças danificadas. Quando necessário, lave a tampa e a  
vedação da tampa em água morna, usando um detergente suave. Enxágüe  
totalmente com água limpa e deixe secar longe de luz solar direta.  
Base de encaixe  
Passe um pano úmido periodicamente na parte externa da base de encaixe (incluindo  
a vedação do conector).  
PRECAUÇÃO  
!
Não use nenhum dos produtos abaixo para limpar qualquer parte do H4i, já  
que estas soluções podem danificar o produto e reduzir sua vida útil:  
– soluções a base de alvejante, cloro, álcool ou amônia  
– sabonetes hidratantes, bactericidas ou a base de glicerina  
– amaciantes de água e agentes desincrustantes não aprovados.  
Não lave o compartimento de água em uma máquina de lavar pratos.  
Chapa de aquecimento  
Não permita o acúmulo de água na chapa de aquecimento. Limpe-a com um pano  
limpo, se necessário.  
Remontagem do H4i  
Remonte as peças quando estiverem limpas e secas.  
2
3
1
4
1
2
Alinhe a vedação da tampa às guias da tampa e pressione as bordas para garantir um  
encaixe adequado.  
Insira um dos braços da tampa no ponto pivotante da base de encaixe e abra  
ligeiramente o outro braço até encaixá-lo no ponto correspondente. A tampa deve  
abrir e fechar livremente mantendo-se presa com segurança à base de encaixe.  
3
4
Reinsira o protetor contra derramamento no rebaixo do compartimento de água e  
pressione-o para baixo para ajustá-lo com firmeza no local.  
Recoloque o compartimento de água na base de encaixe do umidificador.  
Manutenção  
O H4i deve ser inspecionado por um centro de assistência técnica autorizado da  
ResMed 5 anos após a data de fabricação. Até lá, o dispositivo deverá proporcionar  
uma operação segura e confiável, contanto que seja operado e mantido conforme as  
instruções fornecidas pela ResMed. Os detalhes de garantia são fornecidos com o  
 
Limpeza e manutenção  
7
dispositivo na compra original. Como de hábito quando se trata de dispositivos  
elétricos, em caso de alguma irregularidade aparente, seja prudente e encaminhe o  
dispositivo para ser examinado por uma assistência técnica autorizada da ResMed.  
Perguntas freqüentes  
Pergunta  
Resposta  
Por que há  
Poderá ocorrer condensação excessiva na máscara ou no tubo de ar quando a  
temperatura ambiente for baixa. Para evitar a condensação, reduza o ajuste do botão de  
controle. Poderá ser necessário ajustar a configuração de umidade de acordo com a  
estação do ano. O uso do envoltório de tubo ResMed pode ajudar a reduzir os efeitos  
da condensação.  
formação de  
condensaçãona  
minha máscara  
e/ou no tubo de  
ar?  
Tenho que usar  
água destilada  
no  
O uso de água destilada prolongará a vida útil do compartimento de água e reduzirá a  
formação de depósitos minerais.  
compartimento  
de água?  
E se eu  
Nesse caso, a configuração de umidade pode estar muito baixa. Aumente o ajuste do  
botão de controle de umidade.  
continuar com  
sintomas de  
ressecamento?  
Se, mesmo assim, você continuar a sentir sintomas de ressecamento, repare se não  
está respirando pela boca. A respiração pela boca ou a existência de fuga pela boca  
provoca ressecamento e irritação das vias respiratórias superiores. Se isso for um  
problema, experimente usar uma máscara facial ou uma correia para o queixo. Entre  
em contato com seu médico ou o fornecedor do equipamento para mais informações.  
Resolução de problemas  
Se ocorrer um problema, experimente as sugestões a seguir. Se o problema não  
puder ser resolvido, contate o fornecedor do equipamento ou a ResMed. Não abra o  
gabinete da unidade.  
AVISO  
!
A manutenção e os reparos só devem ser realizados por técnicos autorizados.  
Problema  
Possível causa  
Solução  
Dispositivo não  
funciona (visor LCD  
apagado e/ou  
Cabo de energia não está  
conectado corretamente.  
Verifique se o cabo de energia está  
conectado com firmeza na tomada e/ou se  
há algum interruptor desligado na tomada.  
indicador luminoso  
não acende)  
Tomada de energia defeituosa.  
Experimente outra tomada.  
Gerador de fluxo e base de encaixe  
não estão conectados  
corretamente.  
Verifique se a base de encaixe está presa  
com firmeza ao gerador de fluxo.  
Indicador luminoso  
está  
O refletor do H4i está sujo.  
Limpe o refletor com um pano úmido.  
permanentemente  
apagado e/ou o ar  
não parece aquecido  
 
8
Problema  
Possível causa  
Solução  
Compartimento de  
água vazando  
O compartimento de água pode  
estar avariado ou rachado.  
Contate seu fornecedor e obtenha uma peça  
de reposição.  
Fluxo de ar fraco/  
inexistente  
Tubo de ar conectado  
incorretamente.  
Conecte o tubo de ar conforme as instruções  
em “Montagem do H4i para uso” na  
página 1.  
Tubo de ar obstruído, prensado ou  
perfurado.  
Desobstrua ou libere o tubo de ar. Verifique  
se o tubo de ar está perfurado.  
O gerador de fluxo não está  
funcionando corretamente.  
Consulte a seção de resolução de problemas  
no manual do gerador de fluxo.  
A tampa não está devidamente  
travada.  
Verifique se a tampa está devidamente  
travada na base de encaixe.  
Verifique se a vedação da tampa está voltada  
para o lado certo e encaixada com firmeza.  
A vedação da tampa não está  
devidamente encaixada.  
A água respinga no  
seu rosto  
O compartimento de água está  
sobrecarregado.  
Esvazie um pouco o compartimento.  
Reduza o ajuste no botão de controle.  
Use o envoltório de tubo ResMed.  
Formação de condensação no tubo  
de ar e na máscara.  
Especificações técnicas  
Temperatura máxima da chapa de  
aquecimento  
85°C (185°F)  
Temperatura de corte  
93°C (199°F)  
41°C (106°F)  
Temperatura máxima do gás  
Dimensões (A x L x P)  
Base de encaixe e compartimento de água: 130 mm x 170 mm x  
212 mm (5,0 pol x 6,7 pol x 8,3 pol)  
Peso  
Base de encaixe e compartimento de água vazio: 744 g (1,64 lb)  
Até a linha de enchimento máximo: 390 ml  
Capacidade de água  
Fornecimento de energia  
Faixa de entrada para dispositivos ResMed com o H4i: 100–240 V,  
50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A < 140 VA (110 W) (consumo  
máximo de energia) Consumo de energia máx instantâneo <340  
*
VA  
Potência máx. do elemento do aquecedor: 85 W  
Base de encaixe  
Termoplástico de engenharia retardador de chamas, alumínio  
moldado chapeado  
Compartimento de água  
Temperatura operacional  
Umidade operacional  
Plástico moldado por injeção, aço inoxidável e vedação de silicone  
+5°C a +35°C (+41°F a +95°F)  
10 a 95% sem condensação  
Temperatura de armazenamento e  
transporte  
-20°C a +60°C (-4°F a +140°F)  
 
Especificações técnicas  
9
Umidade de armazenamento e  
transporte  
10 a 95% sem condensação  
Classificação CEI 60601-1  
Classe II (isolamento duplo), Tipo CF  
Compatibilidade eletromagnética  
Consulte o manual do usuário do gerador de fluxo para obter  
detalhes  
*
O consumo de energia médio real sofre variações, dependendo de fatores como: configuração de  
temperatura, pressão definida, uso de acessórios, altitude em relação ao nível do mar e tempera-  
tura ambiente.  
Desempenho do umidificador  
As configurações a seguir foram testadas a condições ambientais de 22°C, 40% UR:  
*
Pressão CPAP Máscara  
% Saída UR  
Opção 6  
UA Saída Sistema Nominal , BTPS  
cm H O  
Opção 3  
Opção 3  
Opção 6  
2
4
>95  
>85  
>75  
>95  
>95  
>85  
16  
14  
13  
20  
18  
16  
10  
20  
*
UA - Umidade Absoluta em mg/l.  
BTPS - Temperatura Corpórea Pressão Saturado.  
Nota: o fabricante se reserva o direito de fazer alterações a estas especificações sem aviso  
prévio.  
Símbolos que aparecem no dispositivo  
Atenção, consulte os documentos que acompanham o produto;  
Equipamento tipo CF;  
Não toque;  
Equipamento de Classe II;  
Nível de água máximo.  
Superfície quente;  
Avisos gerais  
Um aviso alerta sobre a possibilidade de ferimentos. Outros avisos e precauções  
específicos aparecerão junto às instruções relevantes no manual.  
Use o H4i somente para o uso pretendido, conforme descrição neste manual.  
Certifique-se de que o compartimento de água está vazio antes de transportar o H4i.  
O H4i foi projetado para uso somente com dispositivos PAP específicos da ResMed.  
Não use o H4i com nenhum outro dispositivo PAP.  
O H4i deve ser utilizado somente com tubos de fornecimento ou acessórios  
recomendados pela ResMed. A conexão de outros tubos de fornecimento ou  
acessórios pode provocar lesões ou danos ao dispositivo.  
O H4i, incluindo o tubo associado, é para uso exclusivo de um paciente, não devendo  
ser reutilizado em outra pessoa. Isso evita o risco de infecção cruzada.  
Caso o dispositivo seja colocado acima do nível do paciente e venha a ser derrubado ou  
caso o tubo forme condensação em seu interior, a máscara poderá se encher de água  
aquecida. Portanto, o H4i deve ser usado com cautela em pacientes sem condições de  
proteger suas vias respiratórias ou de retirar a máscara, como, por exemplo, após um  
derrame. Deve-se considerar os riscos e benefícios relativos.  
 
10  
Não tente desmontar a base de encaixe do H4i. Não existem peças em seu interior  
que possam ser reparadas pelo usuário. A manutenção e os reparos internos só  
devem ser realizados por técnicos autorizados.  
Se algum líquido for derramado sobre ou no interior da base de encaixe do H4i,  
desconecte o dispositivo PAP da tomada de energia. Desconecte a base de encaixe do  
dispositivo PAP e deixe a base drenar e secar antes de usá-la.  
Não opere o H4i caso o aparelho não esteja funcionando corretamente ou se alguma  
parte do dispositivo PAP ou do H4i tiver caído ou se danificado.  
Mantenha o cabo de energia do dispositivo PAP distante das superfícies quentes.  
Não deixe cair nem insira nenhum objeto em aberturas ou tubos.  
Não use o H4i em presença de materiais inflamáveis ou explosivos.  
Risco de explosão – não use na proximidade de anestésicos inflamáveis.  
Tome todas as precauções ao usar oxigênio suplementar.  
Garantia limitada  
A ResMed Ltd (doravante “ResMed”) garante que o seu produto da ResMed está  
livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo  
especificado, a partir da data de compra.  
Período da  
garantia  
Produto  
90 dias  
Sistemas de máscara (incluindo armação da máscara,  
almofada, arnês e tubagem) – excepto dispositivos de  
utilização única  
Acessórios – excepto dispositivos de utilização única  
Sensores de pulso de dedo de tipo flexível  
Cubas de água de humidificadores  
6 meses  
1 ano  
Baterias para utilização em sistemas de alimentação com  
bateria ResMed internos e externos  
Sensores de pulso de dedo de tipo clipe  
Módulos de dados de dispositivos CPAP e de dois níveis  
Oxímetros e adaptadores para oxímetros de dispositivos  
CPAP e de dois níveis  
Humidificadores e respectivas cubas de água laváveis  
Dispositivos de controlo de titulação  
2 anos  
Dispositivos CPAP, de dois níveis e de ventilação (incluindo  
unidades de alimentação externas)  
Acessórios de baterias  
Dispositivos portáteis de diagnóstico/rastreio/despistagem  
Esta garantia só se aplica ao consumidor inicial. Esta garantia não é transferível.  
Se o produto avariar em condições normais de utilização, a ResMed procederá, ao  
seu critério, à reparação ou substituição do produto defeituoso ou de qualquer um dos  
seus componentes.  
 
Garantia limitada  
11  
Esta garantia limitada não cobre: a) qualquer dano provocado em consequência de  
utilização inadequada, abuso, modificação ou alteração do produto; b) reparações  
efectuadas por qualquer entidade de assistência técnica que não tenha sido  
expressamente autorizada pela ResMed para efectuar esse tipo de reparação; c)  
qualquer dano ou contaminação causado por fumo de cigarros, cachimbos, charutos  
ou outros.  
A garantia deixa de ser válida se o produto for vendido, ou revendido, fora da região  
da compra original.  
Os pedidos de reparação ou substituição de um produto defeituoso no âmbito da  
garantia devem ser feitos pelo consumidor original no local de compra.  
Esta garantia substitui todas as outras, explícitas ou implícitas, incluindo qualquer  
garantia implícita de comerciabilidade ou de adequabilidade para um determinado fim.  
Algumas regiões ou Estados não permitem limitações de tempo sobre a duração de  
uma garantia implícita, pelo que a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso.  
A ResMed não será responsabilizada por quaisquer danos incidentais ou  
consequentes reivindicados como decorrentes da venda, instalação ou uso de  
qualquer produto ResMed. Algumas regiões ou Estados não permitem a exclusão ou  
limitação de danos incidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima pode não  
se aplicar ao seu caso.  
Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos, podendo ter outros direitos que  
variam de região para região. Para obter mais informações sobre os seus direitos nos  
termos da garantia, entre em contacto com o revendedor ou filial local da ResMed.  
 
12  

Radio Shack Cordless Telephone 43 3557 User Guide
Radio Shack Marine Radio 21 1679 A User Guide
RCA CRT Television TOCOM 1616332A User Guide
Reebok Fitness Treadmill RBTL071070 User Guide
Rotel DVD Player RDV 1050 User Guide
Rover Chipper 9859, 9862, 9848, 9858, 9885 User Guide
Russell Hobbs Iron SW B USBOR User Guide
Salton Rice Cooker RC 1203 User Guide
Sanyo Projector Proj05 User Guide
Seiko Watch 7K52 User Guide